-
1 олимпийское спокойствие
General subject: Olympian calm, Olympian serenity, the Olympian calm, Olympian detachment, jove like serenityУниверсальный русско-английский словарь > олимпийское спокойствие
-
2 С-523
ОЛИМПИЙСКОЕ СПОКОЙСТВИЕ /// NP fixed WOcomplete calm, imperturbability: Olympian calm.Завидую его самообладанию. Когда мы спорим, я обычно злюсь, а он сохраняет олимпийское спокойствие. I envy his self-possession. When we argue, I usually get angry, while he maintains an Olympian calm.From Mount Olympus in Greece, the name of the abode of the gods in Greek mythology. -
3 олимпийское спокойствие
• ОЛИМПИЙСКОЕ СПОКОЙСТВИЕ lit[NP; fixed WO]=====⇒ complete calm, imperturbability:- Olympian calm.♦ Завидую его самообладанию. Когда мы спорим, я обычно злюсь, а он сохраняет олимпийское спокойствие. I envy his self-possession. When we argue, I usually get angry, while he maintains an Olympian calm.—————← From Mount Olympus in Greece, the name of the abode of the gods in Greek mythology.Большой русско-английский фразеологический словарь > олимпийское спокойствие
-
4 К-458
кукиш в кармане (показывать кому) фига (дуля) в КАРМАНЕ all highly coll, derog NP sing only fixed WOan expression of disagreement, censure, threat etc made in a cowardly manner, not to s.o. 's facethumbing onefc nose at s.o. behind his backgiving s.o. the finger behind his back.В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского «Тёркин на том свете». Многое сразу же запомнила наизусть, читала везде, и у Гидашей тоже. У них вместо радости, с которой встречали эти строки мои предшествующие слушатели, холодный душ. Агнеса олимпийски спокойная и олимпийски непогрешимая: «Что тебе тут нравится? Кукиши в кармане. Интеллигентская фронда» (Орлова 1). In 1954 the first sam-izdat...manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell. I memorized a great deal of it at once and I (recited) it everywhere, at the Hidases as well. Instead of the joy with which my earlier listeners had greeted these verses, they expressed their cool indifference. With Olympian calm and Olympian infallibility Agnessa said: "What appeals to you here? He's just thumbing his nose behind their backs. Nothing but petty intellectual opposition" (1a). -
5 дуля в кармане
• КУКИШ В КАРМАНЕ (показывать кому; ФИГА < ДУЛЯ> В КАРМАНЕ all highly coll, derog[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ an expression of disagreement, censure, threat etc made in a cowardly manner, not to s.o.'s face:- thumbing one's nose at s.o. behind his back;- giving s.o. the finger behind his back.♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете". Многое сразу же запомнила наизусть, читала везде, и у Гидашей тоже. У них вместо радости, с которой встречали эти строки мои предшествующие слушатели, холодный душ. Агнеса олимпийски спокойная и олимпийски непогрешимая: "Что тебе тут нравится? Кукиши в кармане. Интеллигентская фронда" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell. I memorized a great deal of it at once and I [recited] it everywhere, at the Hidases as well. Instead of the joy with which my earlier listeners had greeted these verses, they expressed their cool indifference. With Olympian calm and Olympian infallibility Agnessa said: "What appeals to you here? He's just thumbing his nose behind their backs. Nothing but petty intellectual opposition" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дуля в кармане
-
6 кукиш в кармане
• КУКИШ В КАРМАНЕ ( показывать кому; ФИГА < ДУЛЯ> В КАРМАНЕ all highly coll, derog[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ an expression of disagreement, censure, threat etc made in a cowardly manner, not to s.o.'s face:- thumbing one's nose at s.o. behind his back;- giving s.o. the finger behind his back.♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете". Многое сразу же запомнила наизусть, читала везде, и у Гидашей тоже. У них вместо радости, с которой встречали эти строки мои предшествующие слушатели, холодный душ. Агнеса олимпийски спокойная и олимпийски непогрешимая: "Что тебе тут нравится? Кукиши в кармане. Интеллигентская фронда" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell. I memorized a great deal of it at once and I [recited] it everywhere, at the Hidases as well. Instead of the joy with which my earlier listeners had greeted these verses, they expressed their cool indifference. With Olympian calm and Olympian infallibility Agnessa said: "What appeals to you here? He's just thumbing his nose behind their backs. Nothing but petty intellectual opposition" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кукиш в кармане
-
7 фига в кармане
• КУКИШ В КАРМАНЕ (показывать кому; ФИГА < ДУЛЯ> В КАРМАНЕ all highly coll, derog[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ an expression of disagreement, censure, threat etc made in a cowardly manner, not to s.o.'s face:- thumbing one's nose at s.o. behind his back;- giving s.o. the finger behind his back.♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете". Многое сразу же запомнила наизусть, читала везде, и у Гидашей тоже. У них вместо радости, с которой встречали эти строки мои предшествующие слушатели, холодный душ. Агнеса олимпийски спокойная и олимпийски непогрешимая: "Что тебе тут нравится? Кукиши в кармане. Интеллигентская фронда" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell. I memorized a great deal of it at once and I [recited] it everywhere, at the Hidases as well. Instead of the joy with which my earlier listeners had greeted these verses, they expressed their cool indifference. With Olympian calm and Olympian infallibility Agnessa said: "What appeals to you here? He's just thumbing his nose behind their backs. Nothing but petty intellectual opposition" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > фига в кармане
-
8 Б-32
БАШНЯ ИЗ СЛОНОВОЙ КОСТИ lit NP sing only usu. obj fixed WOa place or state of isolation from the realities of life, esp. a preoccupation with remote intellectual pursuits rather than worldly affairsivory tower.Думать, что в башне из слоновой кости он (Пастернак) охранял свое олимпийское спокойствие, - это абсурд (Ивинская 1). It is absurd to imagine that he (Pasternak) sat in an ivory tower, preserving an Olympian calm (1a).Loan translation of the French tour dlvoire. -
9 башня из слоновой кости
• БАШНЯ ИЗ СЛОНОВОЙ КОСТИ lit[NP; sing only; usu. obj; fixed WO]=====⇒ a place or state of isolation from the realities of life, esp. a preoccupation with remote intellectual pursuits rather than worldly affairs:- ivory tower.♦ Думать, что в башне из слоновой кости он [Пастернак] охранял свое олимпийское спокойствие, - это абсурд (Ивинская 1). It is absurd to imagine that he [Pasternak] sat in an ivory tower, preserving an Olympian calm (la).—————← Loan translation of the French tour d'ivoire.Большой русско-английский фразеологический словарь > башня из слоновой кости
-
10 олимпийский
Olympic♢
Олимпийские игры — the Olympic Games, Olympics -
11 олимпийский
••Олимпи́йские и́гры — the Olympic Games, Olympics
олимпи́йская дере́вня — Olympic village
олимпи́йское споко́йствие — Olympian calm
См. также в других словарях:
The Birth of Tragedy — Out of the Spirit of Music … Wikipedia
Olympian — O|lym|pi|an1 [əˈlımpiən] adj [only before noun] 1.) like a god, especially by being calm and not concerned about ordinary things ▪ He viewed the world with Olympian detachment. 2.) relating to the ancient Greek gods ▪ Olympian mythology Olympian… … Dictionary of contemporary English
Olympian — I UK [əˈlɪmpɪən] / US noun [countable] Word forms Olympian : singular Olympian plural Olympians 1) someone who competes in the Olympic Games 2) one of the ancient Greek gods II UK [əˈlɪmpɪən] / US adjective 1) like a god, for example in being… … English dictionary
Olympian — O|lym|pi|an1 [ ə lımpiən ] noun count 1. ) someone who competes in the Olympic Games 2. ) one of the ancient Greek gods Olympian O|lym|pi|an 2 [ ə lımpiən ] adjective 1. ) like a god, for example in being calm and confident 2. ) relating to the… … Usage of the words and phrases in modern English
Olympian — 1 noun one of the ancient Greek Gods 2 adjective 1 like a god, especially by being calm and not concerned about ordinary things: to view the world with an Olympian detachment 2 connected with the ancient Greek gods … Longman dictionary of contemporary English
olympian — adj. & n. adj. 1 a of or associated with Mount Olympus in NE Greece, traditionally the home of the Greek gods. b celestial, godlike. 2 (of manners etc.) magnificent, condescending, superior. 3 a of or relating to ancient Olympia in S. Greece. b … Useful english dictionary
Olympian — adj. & n. adj. 1 a of or associated with Mount Olympus in NE Greece, traditionally the home of the Greek gods. b celestial, godlike. 2 (of manners etc.) magnificent, condescending, superior. 3 a of or relating to ancient Olympia in S. Greece. b … Useful english dictionary
List of attacks attributed to the LTTE — Sri Lankan Civil War (1983–2009) Background Sri Lanka · History of Sri Lanka Origins of the Civil War Origins of the Civil War · Sri Lankan Tamil nationalism … Wikipedia
Citizenship in the United States — United States citizenship confers the right to acquire a U.S. passport.[1] Citizenship in the United States is a status given to individuals that entails specific rights, duties, privileges, and benefits between the United States and the… … Wikipedia
Poseidon — This article is about the Greek god. For other uses, see Poseidon (disambiguation). Poseidon … Wikipedia
List of Saint Seiya Episode.G characters — This the list of characters of the manga Saint Seiya Episode.G by Megumu Okada.Gold SaintsLeo Aiolianihongo|Leo Aiolia|獅子座のアイオリア|Reo no Aioria is the protagonist of Episode G. He is a thirteen year old Gold Saint, and the younger brother of… … Wikipedia